|
Joseph Achron - Violin Concerto - The Golem (suite)
(2003)
|
CD 9 tracks, 65:23 |
|
| Genre |
Violin Concerto |
| Label |
Naxos |
| Cat. Number |
559408 |
| Conductor |
Joseph Silverstein |
| Orchestra |
Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin |
| Index |
2624 |
| Collection Status |
In Collection |
|
| Track List |
|
| 35:38 |
| 01 |
1. Allegro Moderato |
|
|
|
24:57 |
| 02 |
2. Improvisations Sur Deux Thèmes Yéméniques |
|
|
|
10:41 |
| 12:35 |
| 03 |
1. Creation Of The Golem |
|
|
|
02:37 |
| 04 |
2. The Golem's Rampage |
|
|
|
01:19 |
| 05 |
3. The Fatigued Wanderer (Lullaby) |
|
|
|
03:11 |
| 06 |
4. Dance Of The Phantom Spirits |
|
|
|
02:29 |
| 07 |
5. Petrifying Of The Golem |
|
|
|
02:59 |
| 17:10 |
| 08 |
1. Allegro Energico |
|
|
|
10:47 |
| 09 |
2. Belshazzar's Feast |
|
|
|
06:23 |
| Musicians |
| Violin |
Elmar Oliveira |
|
| Personal Details |
| Purchase Date |
11/26/2003 |
| Price |
|
| Rating |
0 |
| Location |
upstairs |
| Other Files |
_559408.htm
|
|
| Details |
| Packaging |
Jewel Case |
| UPC (Barcode) |
636943940822 |
| Spars |
DDD |
| Sound |
Stereo |
|
| Notes |
Violin Concerto no.1, op. 60 was written mostly in 1925 and completed and orchestrated the following year. It is the first large-scale work following Achron’s immigration to the United States, It is also the first known concerto, for any instrument, with a movement based entirely upon the actual musical substance of authentic biblical cantillation (as opposed to programmatic or pictorial biblical depictions).
The concerto is divided into two movements: I. Allegro Moderato and II. Improvisations sur deux themes yéméniques (Improvisations on Two Yemenite Themes). The first movement is constructed and derived directly from fifteen individual motives of traditional biblical cantillation systems—or trops—known as ta’amei hamikra (lit., the meaning or sense of the verse recitation), the musical punctuation patterns indicated by signs or accents above or below words or syllables. These symbols denote the established intonations and vocal accentuations for communal reading of specific sections of the Holy Scriptures. The formulaic systems comprise series of specific motives of unmetered pitches whose rhythms merely correspond to the natural rhythm of the words and are repeated throughout a biblical passage or section in varying orders and combinations and sequences. Their original purpose pertained more to precision of grammatical punctuation, syntax, and accentuation than to musical rendition, although it is generally presumed that some form of quasi- singing always accompanied public biblical reading even in the first millennium, if not before. These accentuation patterns evolved into motives of a chant-like vocal rendition based on the natural rise and fall of the voice in accordance with the prescribed punctuation. The aesthetic product is a logogenic chant somewhere between cadenced speech and nonmetrical singing.
Together with ancient psalmody, biblical cantillation forms the oldest historical layer of all Hebrew liturgical music, possibly with some roots in Jewish antiquity. The versions of the Ashkenazi realm, which Achron has utilized in this concerto, probably date at least to the Middle Ages, with subsequent evolution and variation, leading to specific eastern and western European variants intact to this day. Many of the Gesellschaft composers were particularly intrigued by biblical cantillation as one of the chief potential sources of Judaic melos for a new modern national music, and Achron turned to its wellsprings for many of his instrumental compositions,
The cantillation systems vary in content among the principal established geographical traditions: Ashkenazi, Sephardi, Persian, Yemenite, Bokharan, etc. In each of those rites, with some exceptions, there is a distinct cantillation pattern of motives for each of the communally read biblical books: the Torah for Sabbaths, other holy days, rosh hodesh (the new month), and certain weekday services; the Haftara (prophetic portions of the Bible) for Sabbaths and other holy days; M’gillat enter (the scroll of the Book of Esther) for Purim; Shir hashirim (Song of Songs) for Passover; Ruth for Shavuot; Kohelet (Ecclesiastes); and Eikha (the Book of Lamentations). Eikha is chanted in its entirety on Tisha b’Av, the fast day on the ninth of the Hebrew month of Av, which commemorates and mourns the destruction of both the First and Second Temples in Jerusalem (as well as the fall of Bar Kokhba’s fortress, Bethar, in his stand against the Romans, and the Spanish Expulsion in 1492). According to tradition, both Temples mere destroyed on the same date, nearly sin centuries apart.
Of the fifteen cantillation motives used by Achron in this first movement, the most prominently featured ones are from Eikha, which, despite other various cantillation motives interspersed throughout, gives the movement an overall spirit of connection to Lamentations and Tisha b’Av. When audiences first heard Leonard Bernstein’s use of Eikha motives sung in his Jeremiah Symphony, they mere often fascinated with his discovery of their potential value for classical composition. Most people did not realize that Achron had seized upon the same cantillation for a similar purpose decades earlier, albeit for instrumental rather than vocal rendition.
One of the most recognizable motives of other cantillations here, apart from Eikha, is the final sof pasuk (end of the passage), the cadential formula for concluding each portion of the Torah according to the eastern European (Lithuanian) variant, This recurs at various points in the orchestra and in solo violin passages. Also conspicuous is an entire phrase more commonly associated with the traditional Ashkenazi rendition of the kiddush for the Three Festivals, but which itself is derived from cantillation. This is particularly emphasized in elegaic solo violin passages. Yet another transparent motive that is associated with one of those Festivals, Shuvuot, and also derived from cantillation—the incipit of the so-culled akdamut tune in its eastern European version—is given triumphant expression in orchestral passages, sometimes in combination with other unrelated motives.
The concerto opens with a strident, almost hoarse brass statement of the most ubiquitous Eikha association, the identifying initial motives for the first words of the Book of Lamentations. That motive is immediately taken up by strings with high woodwinds, and then by the full orchestra. This immediately conveys a sense of desolation and conjures up the image of the national and religious calamity that was the destruction of the Temples and of Jerusalem. Those who recite Eikha annually will hear in their minds its unsung opening text, which accompanies those motives: “How doth the city sit solitary, that was [once] full of people? How she has become as a widow’ She, that was great among the nations!”
The various cantillation motives that follow are often interwoven with each other; elongated and abbreviated; stated, modulated, and restated; augmented and reduced; developed and fragmented. But they are nearly always recognizable and employed in such a way that practically each passage somehow relates to the others. There is little if any extraneous or secondary material, so that everything, including the counterpoint, appears to grow out of the original cantillation. Although cantillation motives are by definition both brief and small cells of only a few pitches each, Achron broadens and embellishes some as a develop mental device. This is especially effective in the extended, florid cadenza-like virtuoso violin passages. Toward the end of the movement, three principal motives—by now familiar—are heard contrapuntally and almost simultaneously among the solo violin, the low strings, and the full orchestra.
The second movement is based on two secular or quasi- secular Yemenite Jewish folksongs, which Achron undoubtedly heard for the first time during his sojourn in Palestine. Their use here represents another of the Jewish musical sources typically wined by Gesellschaft-associated com posers: authentic indigenous Jewish folksongs from the various lands of the Diaspora where Jewish communities had resided for long periods.
The first of the two folksongs, stated unharmonized and in full by the orchestra at the outset, is known as Eshala elohim (I Will Ask God) and is typical of the Yemenite folk- tune genre in its lean, crisp phrases, narrow range, and decisive rhythm. The song also reflects the Gesellschaft’s basic Zionist orientation in its perception of a Jewish national art music with its lyrics: “We shall go up to [settle] our land, with song and rejoicing.” The second tune has not been located in any notated collection and is not generally known today.
Achron himself described his manipulation of the two tunes as “jugglery”; they both interchange and sometimes work polyphonically together. Although nothing is actually left to improvisation, the overall character suggests a feeling of improvisatory flights of fancy, almost as if some passages had been left to the soloist. There are spontaneous bursts of emotion as the continuous variations unfold with an almost primitive flair.
Achron dedicated this concerto to Jascha Heifetz—his world-famous colleague, friend, and enthusiastic supporter. Even before orchestrating the work, Achron introduced it himself to Serge Koussevitsky, accompanied by Nicholas Slonimsky. It received its premiere performance in 1927 with the Boston Symphony Orchestra conducted by Koussevitsky, played by the composer. Some of the Boston critics seemed befuddled by the very notion of basing a concerto on such patently Judaic material, and most glossed over it, as they felt unable to assess it. The significance of the cantillation-based structure eluded most of them, yet the critics for Novoye Russkoye Slovo, the newspaper of émigré Russian Jews, made an interesting observation in referring to its “Dionysian imbalanced exaltation” and its wide range of emotions—from rest less mysterious meditation of strongly religious character to dizzying Dervish-like ecstasy.”
The concerto received a few subsequent performances—in New York, Vienna (with Louis Krasner), Krakow, and Tel Aviv—but it then fell more or less into oblivion, although many violinists knew of it and expressed interest over the years in its revival. By the time the Milken Archive deter mined to record it, the full orchestral score was nowhere to be found, and the project came close to being abandoned. After much perseverance, the score was located, stuck away for decades in an old storage area of its Vienna publishers. Even then, not all the instrumental parts remained, and some had to be re-extracted.
This first concerto is clearly the most inspired of the three he wrote, as well as the most tightly constructed. It is both brilliantly scored for the orchestra and, though technically demanding for the soloist, full of opportunity for meaningful, even profound virtuoso display. Immediately following his conducting of the Berlin recording session in t99B, the renowned Joseph Silverstein, himself an internationally acclaimed violinist, offered an arresting if fanciful speculation: “Had Achron remained in Russia after the Revolution (as did some of his Gesellschaft colleagues) instead of emigrating, and had he still written the same concerto there in the 1920s (certainly the first movement would have been possible), this might well have been the modern Russian violin concerto introduced to the west by David Oistrakh on his first visit to the United States to open the Soviet—U.S. Cultural Exchange in the midst of the cold war in 19S6, instead of the Shostokovich concerto; and then this Achron concerto would have joined the standard repertoire.”
Apart from its obvious intrinsic musical merits, Achron’s first violin concerto also serves as an ideal illustration of the Gesellschaft’s national-cultural mission. From an artistic standpoint, it exemplifies composer Hugo Weisgall’s general assessment of Achron’s music: “In his best music he succeeds, like Janacek and Bartok, in making the idiom of the particular serve as the language of the universal.”
Achron’s juxtapositions of these two differently based movements within a single work may amount to a dialectical pairing of opposing ideas: the sacred against the secular; the older European melos against the “new” (for Europeans) and exotic discovery of the Jewish orient in the Yemenite tunes; gloom against joy; unmetered against metrical Jewish music traditions; and the perpetual acceptance of lamentation over Jerusalem’s destruction and exile against the new optimistic and assertive Zionist mission of return and rejuvenation. Whether these contradictions provide an intended subtext for the piece remains, of course, a matter for interpretation.
The Golem (Suite)
One of the most persistent legends in western and central European Jewish folklore, frequently reinvented and recycled since the early Middle Ages, surrounds a mysterious mythical creature known as a golem. Although anything seen approaching humanly wrought magic is clearly prohibited in Judaism, the long path of Jewish history has not been without the emergence of natural human inclinations toward folk superstitions and magical beliefs. Indeed, it has often been the task of responsible rabbinic leadership to eradicate those notions. Some of the golem legends, however, are further complicated by serious mystical and philosophical ramifications that raise them above simple folk magic—in certain cases to the level of metaphor, as opposed to physical reality or actual power.
Generically, a golem (also homunculus) is a creature, usually quasi-human, i.e., made artificially through the magic of holy names—a phenomenon hardly exclusive to Jewish legends and common to the magic lore of various ancient cultures. The holy name involved in most of the Jewish golem legends is, of course, that of God—the unpronounceable tetragram of His actual Name, which connects to mystical ideas about the creative power of Hebrew letters, words, and speech. The word “golem” derives from its single mention in the Bible (Psalm 139:6), which led first to its Mishnaic description of a fool and then to the Talmudic usage as an unformed and imperfect entity—in philosophic terms, matter without form—which it acquired only in later versions. On a basic theological plane, it might simply signify body without soul, but the deeper connotations in early Talmudic and Midrashic legends often concern secret powers of intuition derived from the primordial clay, i.e., the earth, from which a golem is artificially fashioned.
The medieval form of golem legends may have been generated by Talmudic and Midrashic references to a mystical book citing the creative power of letters—of God’s name and even of the Torah. In that conception, various transformations and renderings of the letters could contain secret knowledge of creation on an internal level. While in the early part of the Middle Ages some saw in this a hidden guide to magic procedures, in the later medieval period the ideal of a golem creation became more symbolic and theoretical. In the 12th and 13th centuries, there arose among the pietist sect known as hasidei ashkenaz the notion of golem creation as a mystical ritual. Yet that was also the beginning of the idea of the golem as an actual creature, even though the critics insisted that it had only symbolic meaning—spiritual experience of ecstasy without practical benefits or consequences.
In the ensuing centuries, the various golem legends solidified as the image of a creature whose animation usually depended upon the “holy” letters in physical contact with it—and in a particular order. The golem also took on the character of a creature who could serve its creator in practical terms, but could also be vaporized by removal of the life-giving letter(s). Various kabbalistic opinions on the nature of a golem—whether it could have power of speech or intellect—vary.
By the 17th century, by most accounts, golem legends were no longer carefully guarded secrets of clandestine rites, but were commonly known. The golem in relation to the concept of total power over the elements that can cause utter destruction dates to the 16th century (Elijah of Chelm; d. 1583), but most golem legends after that had certain features in common: 1) some type of life could be ignited in the creature by placing the four letters of God’s name in its mouth or on its arm, the removal of which mould cause its death; 2) there are parallels to contemporaneous non-Jewish legends of a humanly created alchemical being; and 3) the golem may serve its creator, but once created, it can develop independent or quasi-independent dangerous powers and can wreak havoc, especially by continuing to expand in size, to the point where it must be disintegrated back into primordial dust by removing either the tetragram or one of three letters that had otherwise been placed on its forehead. (Those three letters spelled “truth,” but removal of the first letter left the word “dead.”)
The most recent and best-known golem legend is the one connected to 16th-century Prague, where the fashioning of the creature is ascribed to Rabbi Judah Lowe (The Maharal). The Prague legend has no historical basis, either in the city or vis-à-vis Rabbi Lowe. The story developed only after his death, and its attribution was transferred from Elijah of Chelm to Rabbi Lowe possibly as late as the second half of the 16th century, according to some estimates. By that time, golem legends had also come to assign to the creature powers of protecting Jews from persecution. The Prague golem became especially attached to the city’s Altneushul (Old-New Synagogue) and to certain parts of its rituals, and there are even reports to the effect that Goethe’s The Sorcerer’s Apprentice was inspired by his visit to that synagogue. The Prague golem was said to have been fashioned out of clay, into which the divine tetra gram was inserted—making it obedient to Rabbi Lowe’s will. Eventually it grew to menace the entire city, and he was forced to remove the four letters and thereby return the golem to ordinary clay.
Beginning in Germany in the 19th century, golem legends have been the subject of countless literary and art forms, and modern interpretations have often been superimposed in modern Hebrew and Yiddish literature. In the 20th century, the golem references have invariably concerned the Prague golem, which has generated plays, ballets, operas, abstract compositions, novels, poems, and even films.
In 1931, during his New York years, Achron wrote incidental music for H. Leivick’s The Golem, produced by the Yiddish Art Theater, for which he scored music for only four instruments—trumpet, horn, cello, and piano. The play was produced initially (in Hebrew) in Moscow by Habima, the famous Hebrew theater troupe that was a studio of Stanislavsky’s Moscow Art Theater, which is regarded as the foundation for modern professional Hebrew theater. (It later became the National Theater of Israel.) Music for that production had been composed by Moses Milner, one of Achron’s fellow Gesellschaft members. It is possible that Achron saw the Hebrew version while he was in Berlin, since Habima was temporarily in residence there at that time, and he had some involvement with its Berlin studio. But he is not known to have created any music for it until its Yiddish staging in New York.
On the whole, Achron’s music proved too sophisticated even for the audiences at the Yiddish Art Theater, who, despite their interest in serious theater (as opposed to the lighter entertainment of the so-called Second Avenue variety), preferred more inconspicuous incidental music. He therefore reworked some of those scores for concert use. For The Golem suite, he selected five fragments of the original incidental score and rewrote them for an atypical chamber orchestra (piccolo, flute, oboe, English horn, clarinet, bass clarinet, bassoon, contrabassoon, two horns, three trumpets, trombone, tuba, percussion, harp, piano, six celli, and six double basses), but without violins or violas. The movements he extracted depict the creation of the golem, its rampage, the fatigued wanderer, the dance of the phantom spirits, and the petrifying of the golem.
The suite has an interesting structural scheme. The “golem theme” in the first movement is repeated in the last, but in enact retrograde—musically describing the creature’s disintegration into the clay from which it had come. The harmonies in the last movement, too, mirror the initial statement of the first movement. However, those structural devices are employed only as unifying techniques, seamlessly accomplished so that the listener is unaware of them.
The Golem suite was premiered by no less an internationally acclaimed maestro than Fritz Reiner (to whom the piece was dedicated) at the Second International Music Festival in Venice in 1932. Unlike Stempenyu, which became one of his best-known works, The Golem fell into virtual obscurity and received no further performances until the Milken Archive’s recording and its related performance by the Czech Philharmonic conducted by Gerard Schwarz at the Musica Judaica Festival in Prague in 2000.
Two Tableaux from the Theatre Music to Belshazzar
In the Book of Daniel, the biblical Belshazzar is the last king of Babylon and the son of Nebuchadnezzar, who was king at the time of the Babylonian captivity and destruction of Jerusalem. The biblical story contains a dramatic scene at a banquet given by Belshazzar for his court, where they committed further desecration after the fact by singing worshipful praises to idols and drinking mine from sacred vessels that had been looted from the Temple in Jerusalem. When the image of a mysterious hand appeared and wrote four cryptic words on a mall—mene mene tekel ufarsin—Daniel was summoned to decipher them. He translated them for the assemblage as a warning to Belshazzar of the impending fall of Babylon. Indeed, in the biblical account, Belshazzar was killed the same night and (According to more historical documents and accounts, Babylon was conquered by Cyrus, the king of Persia. Also, it is now accepted that Belshazzar was not actually Nebuchadnezzar’s son, although he appears to have been regent of Nabonidus, the last historical king.)
The Belshazzar story has inspired numerous literary, visual, and musical works over the centuries. Although it was viewed in the Middle Ages in relation to the concept of the Antichrist, with Belshazzar as its precursor; from the Renaissance on, interest in the story focused on its sheer dramatic parameters rather than its theological significance. Among the many important literary works of the modern era are Lord Byron’s poem Vision of Belshazzar, which he included in his 1 Bit publication of Hebrew Melodies, and Heinrich Heine’s Belsazar (1827). Among the most famous musical works are Handel’s oratorio Belshazzar (1745) and William Walton’s Belshazzar’s Feast (1931).
In 1924, living in Berlin immediately following his emigration from Russia, Achron wrote the incidental music for a play entitled Belshazzar, which was produced in Hebrew that same year by the TAI – Teatron Eretz Israeli. Authorship of the play is credited to one Henia Roche, whose identity remains unclear. Scholars of Jewish theater in Ger many during that period have offered varying suggestions regarding its origin and the question of whether Roche was the playwright or the translator of an earlier German play. According to one account, the play was found in the Berlin Staatsbibliothek. Menahem Gnesin, its director for the TAI production, claimed that he first discovered it in Hadoar, a Hebrew literary journal in which it did appear in 1904. More recently it has been claimed that the play was actually by Heinrich Heine (who wrote the earlier poem on the Belshazzar story), that the name Roche was used as a pseudonym, and that the version in Hadoar was a translation from the German.
During his American period, Achron created an independent concert work from two scenes of his original score, which he rewrote and reorchestrated for large orchestra in 1931 under the present title. The lavish scoring calls for twenty-eight wind instruments, harp, and a large section of assorted percussion—in addition to strings. The work climaxes with the startling scene at Belshazzar’s feast. |
|